According to the historical record,
East Sea has appeared in Korean maps since B.C. 37. East Sea has been
used for East Sea eight times through ¡°Samguk- sagi¡± and ¡°Samguksa-Jeolyo¡±.
They are B.C. 37, 256, 416, 639, and July and September 699 of the lunar
calender. Since then, even China has mainly called the sea East Sea
and Japan has named it the North Sea.
East Sea has appeared in the ancient records earlier than in the ancient
maps. According to ¡°Samguksagi¡±, King Munmu 30th drew his will that
his funeral should be hold at the big stone at the entrance of East
Sea. ¡°Samguksagi¡± also has the record that in the period of King Hyoso,
the fighting sound was heard from East Sea.
¡°Haedong Jegukgi¡± by Shin suk-ju is the good example mentioning indirectly
East Sea between Korean peninsula and Japanese Islands. The preface
of ¡°Haedong Jegukgi¡± includes the followings: ¡°Japan is the oldest and
biggest among countries adjacent to East Sea. The land from the north
of BlackDragon river to the south of Jeju and adjacent to Yugu¡±.
Shin suk-ju, the author of ¡°Haedong Jegukgi¡±, shows his knowledge in
the above that Japan who located at the south east of East Sea as a
breakwater.
Therefore, it proves the recognition of East Sea as the mediterranean
sea. However, East Sea found in ¡°Haedong Jegukgi¡± is understood as the
extended area of the present East Sea.
There are also the ancient maps with no designation on East Sea or Sea
of Japan and with Sea of Korea or Oriental Sea. Therefore, the principle
and reason of designation of East Sea-Sea of Japan should be studied
for the extensive understandings on this problems. Prof. Seo Jeong-cheol
approached the general principle and motivation of naming in the view
of Acknowledgement Linguistics.
1) The lack of informations
East Sea-Sea of Japan had not been well known to the Western
till the late 18th century. Thus, cartographers did not designate the
sea any name till the exact name was found.
Portugal, which explored the world for the first time among the European
countries, was the first countries to encourage cartographers to create
the maps based on the various informations about seas.
The peninsula supposed as Korea and islands as Japan have been found
in Portuguese maps from the 16th century. In the map created in 1568,
Korea is under the name of Conrai.
However, in the sixth book of Protugaliae Monumenta Cartographica(PMC),
which was published for the 500 year anniversary to worship the death
of Henrique, King of Ocean, the map made by Louis Teixerira in between
1579 and 1612 shows East Sea under the name of East Sea. And the map
by Godhino de Eredia in between 1615 and 1622 put down East Sea under
Mar Coria and the Pacific under Mar Lapen. However, the lack of the
informations on the sea made the right designation impossible again
till the 18th century.
2) The world divided into the Orient and the Western
The Western understood the meaning of Oriental as the counterpart of
Western in the ancient maps with Oriental Ocean for East Sea. In this
case, the sea was usually called Ocean.
For example, Oceanus Orientallis was used for East Sea in atlas of asia
created by N. Sanson in 1650 as well as the map by P. Briet in the same
year. The same designation had been used till 1679 when J.B. Travernier¡¯s
map came out.
By the same token, ¡°Chinensis¡±, meaning Chinese, was used in some maps.
The reason that Ocean was used was the inaccuracy of geographical information,
which resulted in the misunderstanding of East Sea as the Ocean.
3) Equity
For Equity, some cartographers, who were not sure about
the name of East Sea, put down Mer de Coree on Korean side and Mer du
Japon on its Japanese side. It is shown in some maps by anonymous and
some maps by d¡¯Anville, whose date of creation is unknown.
Equity applied to Delamerche¡¯s map in 1829, which called Youngheung
Gulf of Coree and Japanese side mer du Japan.
On the other hand, J. Wyld put down Gulf of Korea only in Korean side
of East Sea, but nothing in Japanese side in his map created in 1827.
But N. Witsen called East Sea Mer Orientale ou du Japon, avoiding being
any side of two countries.
N. de Fer designated Japanese side of East sea of Mer Septentrionnale
du Japan, meaning North Sea of Japan in his map drawn in 1705, explaining
he referred Portuguese map. In the same sense, the map created by P.
Schenki in 1700 shows Mare Iaponicum Occidenntale, meaning West Sea
of Japan. These designations prove the efforts of cartographers to be
equitable to both Korea and Japan.
4) Records of neighbor countries
According to Aoyama, who published The name of Sea of
Japan studied through the ancient maps, Sea of Japan was not in Japanese
ancient map at all. Thus, there is little possibility that Japanese
ancient maps were the source of Sea of Japan in the Western ancient
maps.
It was the late 16th century and the 17th century when Sea of Japan
was designated East Sea by missionaries in the map of the Far East used
for their mission instead of writing nothing.
As in Samguksagi and Goryeo-Sa(1454), East Sea was used since the era
of three states. But ¡°Sinjeong Donggukyeojiseungnam¡± published in 1530
is the first records with East Sea.
East Sea is the name based on the direction such as East Sea for the
sea located in the west and the South Sea for that in the south. Even
though the West Sea changed into Balhae, then into Hwanghae, East Sea
remained as same. But it is after 1712 under King Suk-Jong¡¯s reign that
East Sea became common in the records or the maps.
China is the only one that has the objective informations about East
Sea among Far East three countries. According to An Ho-sang¡¯s presentation,
East Sea has been used for East Sea since 912-1126 and Great Oriental
Sea for the Pacific, which matches Ocean Oriental in ancient Western
maps accidentally.
Once East Sea was called Whale Sea with Chinese characters, Whale, meaning
dolphins. But East Sea appeared in the period of Chung Dynasty again.
Since China considered itself as the center of the world, Yellow Sea
was a kind of domestic sea, the Pacific, which was far east, was Great
Oriental Sea, and East Sea was just East Sea or Little East Sea to the
Chinese. Therefore, it was rooted in Chinese perception about the directions.
It was N. De Fer who used Mer Orientale for East Sea based on Chinese
records. He created two Oriental maps in 1705, in one of which East
Sea is called the North Sea of Japan according to Portuguese informations
as mentioned earlier. The other map shows Mer Orientale with the footnote
saying that Tartar called the sea, unknown to the Europeans, East Sea.
This kind of a footnote in the map is quite unusual.
5) International communication and the degree of perception
In Aoyama¡¯s oral presentation, which was mentioned earlier,
he answered that the ancient Western maps had included a lot of number
of Korean names till the end of the 18th century. This is the truth
confirmed in the ancient maps without questions. Also Sea of Japan in
small number of ancient maps including Matteo Ricci¡¯s was not common.
However, the change from East Sea to Sea of Japan after the late 18th
century simply resulted from the great deal of recognition caused by
increasing communication through trade, religion and studies between
Japan and the Western and books on Japan. Especially, about 1,000 literatures
on Japan in the 18th century augmented the perception about Japan. To
the contrary, Korean banned any kind of communication with the Western
then.
6) Longitudinal and latitudinal position
Why has there been so many designations related to Korea
such as Mare di Corai, Mer orientale, Mer de Coree, the Western or Corea
Sea and so forth in ancient maps even though there was hardly any informations
about Korea?
One of reasons is the longitudinal and latitudinal position of Korea.
Japanese Islands were usually drawn as the backward of ¡°L¡± or the slant
shape from the North East to the South West in the ancient maps of Japan
including Matteo Ricci¡¯s, not known exactly till the end of the 18th
century.
To the comparison, Korea usually appeared as a peninsula located from
the North to the South with the exception of being drawn as an island.
This is why cartographers, who did not have any concrete informations,
hesitated to put down Sea of Japan for East Sea.
So to speak, cartographers had preferred names related to Korea till
the late 18th century.
7) The direction of the Western perception
It is related to the direction of the Western perception
that names such as Sea of Korea, East Sea, Oriental Ocean and little
Oriental Sea were used when the Westerner did not have any informations
about East Sea in the 18th century.
For example, in the Oriental culture, both thinking and writing goes
from the right to the left. However, in the Western culture, it is from
the left to the right.
For example, the subject comes first. Then comes the verb, which is
influenced by the sex and the number of the subject. Thoughts develope
the same way. Thus, the sea at the right of Korean peninsula should
be named with the consideration of Korean peninsula. The direction of
the perception influence the designation of East Sea.
Nevertheless, the change to Sea of Japan resulted from various communication
between Japan and the Western through the Netherlands and Korean policy
to close to the Western, as I mentioned earlier.
|